5 razones por las que traducir tu sitio web

¿Estás pensando en traducir tu página web a diferentes idiomas?, ¿dispones de un sitio web solo Español y quieres pasarlo a otros idiomas? Estás en la idea adecuada…

A continuación os mostramos 5 razones por la que debes adaptarla e internacionalizar tu marca:

Mejora la reputación online de marca: ya que muestra un perfil más profesional y especializado. Una empresa ofrece una imagen de grandeza cuando ves que se dirige a varios mercados.

2ºApertura a nuevos mercados: ya que facilita la comunicación con consumidores de otros países con diferente idioma.

3º Aumento de tráfico web: al ampliar mercados, se aumenta el público objetivo y, por  tanto las posibilidades de convertirlo en tráfico hacia nuestra página web.

4º Mayor tasa de conversiones en ventas: si conseguimos atraer más tráfico hacia la web, también aumentaremos nuestras probabilidades de que estos usuarios se conviertan en ventas.

5º Mejora el posicionamiento orgánico o SEO: si conseguimos adaptar a otro idioma las Keywords, los títulos, las etiquetas… nos veremos beneficiados de una mejora del posicionamiento orgánico de nuestra marca.

publicidad-en-buscadoresUna traducción profesional tu sitio web

Ahora bien, cabe decir que no se trata de realizar una traducción porque sí; sino de que esta sea de calidad. Ya que de esta manera, ofreceremos mejor aspecto y transmitiremos:

1. Profesionalidad

Si la traducción de tu web termina siendo una chapuza, nadie creerá en ti como marca; ya sea personal o corporativa, ya que mostrarás falta de seriedad y de compromiso.

2. Imagen de Marca

En relación con el punto anterior, una traducción correcta, que se adapte a los estilos y a los distintos idiomas, nos ayudará a mejorar nuestra imagen de marca.

3. Comunicación

Pero, además, si ofrecemos una perfecta traducción de todos nuestros textos, mejoraremos la comunicación y la navegación de los distintos usuarios. Ya que no verán dificultado el hecho de entender los mensajes.

4. SEO

Por último, cabe decir, que a los buscadores, y en especial a Google les gustan las traducciones correctas. De hecho, debemos mencionar al conocido como Colibrí que se fija en la corrección ortográfica, sintáctica y estilística de la página web. Por lo que, si nuestras traducciones son pobres nos penalizará en términos de SEO.

En definitiva, hemos visto pues, la importancia tanto de traducir los sitios web, como de invertir en ello. De manera que ofrezcamos una imagen de profesionalidad y coherencia corporativa.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.